
Varjú Zoltán: A HARMADIK NAPON (vers vs. videó)
„Most fölmegyünk Jeruzsálembe. Ott a főpapok és írástudók kezére adják az Emberfiát. Azok halálra ítélik, és kiszolgáltatják a pogányoknak, hogy kigúnyolják, megostorozzák és keresztre feszítsék.
„Most fölmegyünk Jeruzsálembe. Ott a főpapok és írástudók kezére adják az Emberfiát. Azok halálra ítélik, és kiszolgáltatják a pogányoknak, hogy kigúnyolják, megostorozzák és keresztre feszítsék.
NAGYSZOMBATON „Én vagyok az út, az igazság és az élet; senki sem mehet az Atyához, hanemha én általam.“ – (János 14.6.) Nehéz szívvel állok a
– The Connection between Self-Development & Spiritual Ascension – The relationship between master and disciple plays a deep and significant role in the history of
Потребни су нам литерарни преводиоци за редакторски тим DunapArt магазина. Наша делатност је потпуно непрофитна и, ако бисмо је морали описати једном речи, рекли бисмо:
Προκηρύουμε λογοτεχνικούς μεταφραστές για την συντακτική ομάδα του DunapArt Magazine. Η δραστηριότητά μας είναι εντελώς μη κερδοσκοπική και αν έπρεπε να την περιγράψουμε συνοπτικά θα
Cerchiamo traduttori letterari per il team editoriale di DunapArt Magazine. La nostra attività è completamente senza scopo di lucro e, se dovessimo descriverla brevemente, diremmo:
Hľadáme literárnych prekladateľov do redakčného tímu DunapArt magazínu. Naša činnosť je plne nezisková a ak by sme ju mali stručne charakterizovať, povedali by sme: verejná
Căutăm traducători literari pentru a se alătura echipei editoriale DunapArt. Activitatea noastră este în totalitate non-profit; dacă ar trebui să o descriem pe scurt, am
Мы ищем литературных переводчиков в редакционную команду DunapArt. Наша деятельность является полностью некоммерческой; если описать её коротко, то можно сказать: общественная служба. Мы работаем исключительно
Estamos buscando traductores literarios para unirse al equipo editorial de DunapArt. Nuestra actividad es completamente sin fines de lucro; si tuviéramos que describirla brevemente, diríamos
Meg-megborzong az ébredő reggel, fűszálakon hűs gyémántharmat ring. Álmából egyre később kel fel, s fáradt fényével int a bágyadt nap. Szántókon, tó mellett, zöld folyónál
Nem alszom éjszaka. A köhögéstől rángatózó mellkasom belesajdul a becsípődött idegszálakba. Nem alszik éjszaka a harcvonallal szétszakított ország, belesajdul a gyilkos tűzijátékba. Lehettünk volna rendes,
Álmainkat a végzet szétzúzta, nyíló szerelmünk ékes szirmait üvöltő szél tépi, végig dúlja, kilesve a szív rejtett titkait. Eltűnt a mosoly, a szem fátyolos, az
A honlapot készítette:
Promix Universal Kft.