Bak Rita: Szomorú ragyogás
Vétetett porból szomorúan magyar, a föld gyermekének édes titkai bánatéjben, el kívánok veszni, nem ragyogni, az élet egyre mélyebb erdejében. A lehetetlenség komor falán áttörök,
Vétetett porból szomorúan magyar, a föld gyermekének édes titkai bánatéjben, el kívánok veszni, nem ragyogni, az élet egyre mélyebb erdejében. A lehetetlenség komor falán áttörök,
Pásztorember ül magában a Tiszán, idegzett húrom el- elpattan, fekete mezőben szótlan, közömbös árnyak, egyre mélyebbre jutok, a föld legmélyén kemény barna mag, felettem terebély
Erős, menő, jól van. Kifelé mást közvetít, mint ami belül van, hazudik a környezetének. Mást mutat, mint amit érez. Ha megmutatja az igazi arcát, sérül
Rendetlen kis szoba egy idegen országban, hetek óta nem tudtam rendet tenni, valamilyen betegség diagnózisát olvastam erről egy ismeretterjesztő lapban, nem nézek utána újból. Fekete
Joyce Carol Oates amerikai írónő, költő és pedagógus írói világa. Egy ingyenes könyvtárolóban találtam meg Joyce Carol Oates Norman és a gyilkos című válogatott elbeszélések
Rendetlen kis szoba egy idegen országban, hetek óta nem tudtam rendet tenni, valamilyen betegség diagnózisát olvastam erről egy ismeretterjesztő lapban, nem nézek utána újból. Fekete
Az emberek úgy beszélnek, mint az írók, de a cseh író, Bohumil Hrabal úgy ír, mint egy beszélő ember. „Belélegzem a képeket, majd kilélegzem őket”
Már nincsenek szélviharok, nincsen farkasordító hideg, de eddig sem volt egy normális zoknim, csak lyukas, szétnyűtt, megkopott. Talpamhoz ragad a cipő. Az évek során szétrohadtak
Joseph von Eichendorff költészetével úgy testesíti meg a német romantikát, mint senki más. Valódi élete messze állt verseitől, mert porosz kormánytisztviselőként kellett dolgoznia, hogy eltartsa
Írta: Bak Rita © DunapArt Magazin – 2024.05.27. Már majdnem fél éve tudom, hogy menni fogunk a Jobbágyi Fesztiválra, melyet nagy örömmel vártam. Bari Krisztián
Varázsos táncok éjszakája volt. Harmattá dermedt páracseppeken lágy szél kúszott felém és átkarolt, csillag alá bódult az értelem, ezüstcseppekbe oldott szirmokon játszott a fény, és
Nagyanyám fejkendőt hordott. Ha bánata volt, szorosra kötötte az álla alatt. Néha feketére cserélte, olyankor nem szólt senkihez, kiesett kezéből a tésztaszűrő, és a vizet
Már levelek fedik el nyomainkat, régi padunkon az ősz szele jár, volt szerelem csituló szava ringat, messzire szállt heve ím tova már. Lassan enyésznek az
A honlapot készítette:
Promix Universal Kft.