Keresés
Close this search box.

Kategória: Első gondolat

Ádám Tamás: BETYÁROS CSÁRDA

A sorompó mellett áll a házikó, ahol esténként lakmározni lehet, álcázásnak ott feszeng egy tiloló, betyárosan erős a krumplileves. Csöpp a csárda, alig kapunk levegőt,

Ádám Tamás: KAPARÓ

Napközben a falu selymesen csendes, homokos határban krumpliföld lapul, bogarak lakmároznak leveleken, asszonyok kapálnak, hangjuk fakul. A férfiak napközben alig isznak, nincs mi átlépje az

J. Simon Aranka – Kiszolgáltatva

     Nem megmondtam, hogy vigyázz a ruhádra? Hát a falnak beszélek én? Annyit dolgozom rád, mint az állat, de téged ez csöppet sem érdekel,

Molnár-Kozma Alexandra: Teremtő impulzus

Nem írni nehéz. Fáj ez a terméketlen csend, az űr súlya a vállon. Míg szótlanságom tajtékzó habjait visszanyelem, kortyonként tisztul ki a kép: csillagszikrák pattognak

Tóth Gabriella (Toga) : Üveg

Edzett üveg volt, bár a gyárból tükörfénnyel került ki, de mégis, ahogy a napra tették, vagy ráhúzták a rolót a bezárt szobában, fokozatosan mattult. Folytonos

Szente B. Levente: Azt ne hagyjátok, ne

(ami volt egyszer, annak és azok emlékére…) hátunk mögött magyarázzák hogy mi az a tehetetlenségi rendszer – az én falumban ennek nyoma nem volt máig

Tóth Gabriella (Toga): Lélekemelő

Valami baj van, ez tisztán kivehető. Rokkant parkolóba álltunk jónéhányan. Véletlen volt- e, vagy szándékos cselvetése a létnek, nem tudni. Mint veszett kutyákat kerülnek, és

Szente B. Levente: Kinek a nevében

ti szeretethiány-tagadók arányokról és hatalomról papolók meddig érhet a hazugság miután ellenem fordulnál úgy beszéltek akárha ismernétek Isten szavát kinek a nevében jösztök mint örök

Tóth Gabriella (Toga): Buborék

Kopott kaptató, és fényesre sikált lejtő. A máz mögé bújtatott kétértelműséget csukott ajtóra öntik, míg mögötte aszottak, kipukkant buborékot seprők gyűlnek.

Csató Gyula: Ponyvaregény

Ponyvaregény magyar akciógiccs forgatókönyv kísérlet Sötét hajnal, inkább még éjszaka. Téli éjszaka, a januári leghidegebb változatban. Külvárosi, kertvárosi utca, néma csönd. Minden fehér, a hó